< 욥기 27 >

1 욥이 또 비사를 들어 가로되
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!

< 욥기 27 >