< 욥기 27 >
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.