< 욥기 27 >
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
Vivit Deus, qui abstulit iudicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
Non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Absit a me ut iustos vos esse iudicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
Sit ut impius, inimicus meus: et adversarius meus, quasi iniquus.
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Quae est enim spes hypocritae si avare rapiat, et non liberet Deus animam eius?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Numquid Deus audiet clamorem eius cum venerit super eum angustia?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Ecce, vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Haec est pars hominis impii apud Deum, et hereditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduae illius non plorabunt.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum praeparaverit vestimenta:
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
Praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis: et argentum innocens dividet.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
Aedificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
Dives cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Et mittet super eum, et non parcet: de manu eius fugiens fugiet.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum eius.