< 욥기 27 >
Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.