< 욥기 27 >

1 욥이 또 비사를 들어 가로되
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.

< 욥기 27 >