< 욥기 27 >
Job again took up his parable, and said,
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.