< 욥기 24 >

1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
Perché non sono dall’Onnipotente fissati dei tempi in cui renda la giustizia? Perché quelli che lo conoscono non veggono quei giorni?
2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
Gli empi spostano i termini, rapiscono greggi e li menano a pascere;
3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
portano via l’asino dell’orfano, prendono in pegno il bove della vedova;
4 빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
mandano via dalla strada i bisognosi, i poveri del paese si nascondo tutti insieme.
5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지 런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
Eccoli, che come onàgri del deserto escono al lor lavoro in cerca di cibo; solo il deserto dà pane a’ lor figliuoli.
6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
Raccolgono nei campi la loro pastura, raspollano nella vigna dell’empio;
7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
passan la notte ignudi, senza vestito, senza una coperta che li ripari dal freddo.
8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
Bagnati dagli acquazzoni di montagna, per mancanza di rifugio, si stringono alle rocce.
9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼 모 잡으므로
Ce n’è di quelli che strappano dalla mammella l’orfano, che prendono pegni da poveri!
10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
E questi se ne vanno, ignudi, senza vestiti; hanno fame, e portano i covoni.
11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
Fanno l’olio nel recinto dell’empio; calcan l’uva nel tino e patiscon la sete.
12 인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
Sale dalle città il gemito de’ morenti; l’anima de’ feriti implora aiuto, e Dio non si cura di codeste infamie!
13 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
Ve ne son di quelli che si ribellano alla luce, non ne conoscono le vie, non ne battono i sentieri.
14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
L’assassino si leva sul far del giorno, e ammazza il meschino e il povero; la notte fa il ladro.
15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
L’occhio dell’adultero spia il crepuscolo, dicendo: “Nessuno mi vedrà!” e si copre d’un velo la faccia.
16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
I ladri, di notte, sfondano le case; di giorno, si tengono rinchiusi; non conoscono la luce.
17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
Il mattino è per essi come ombra di morte; appena lo scorgono provano i terrori del buio.
18 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
Voi dite: “L’empio è una festuca sulla faccia dell’acque; la sua parte sulla terra è maledetta; non prenderà più la via delle vigne.
19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol h7585)
Come la siccità e il calore assorbon le acque della neve, così il soggiorno de’ morti inghiottisce chi ha peccato. (Sheol h7585)
20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
Il seno che lo portò l’oblia; i vermi ne fanno il loro pasto delizioso, nessuno più lo ricorda.
21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
L’iniquo sarà troncato come un albero: ei che divorava la sterile, priva di figli, e non faceva del bene alla vedova!”
22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
Invece, Iddio con la sua forza prolunga i giorni dei prepotenti, i quali risorgono, quand’ormai disperavan della vita.
23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
Dà loro sicurezza, fiducia, e i suoi occhi vegliano sul loro cammino.
24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
Salgono in alto, poi scompaiono ad un tratto; cadono, son mietuti come gli altri mortali; son falciati come le spighe del grano maturo.
25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
Se così non è, chi mi smentirà, chi annienterà il mio dire?”

< 욥기 24 >