< 욥기 24 >
1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days.
2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.
3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow’s ox for a pledge.
4 빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
They have overturned the way of the poor, and have oppressed together the meek of the earth.
5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지 런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children.
6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
They reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed.
7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
They send men away naked, taking away their clothes who have no covering in the cold:
8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
Who are wet, with the showers of the mountains, and having no covering embrace the stones.
9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼 모 잡으므로
They have violently robbed the fatherless, and stripped the poor common people.
10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn.
11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst.
12 인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
Out of the cities they have made men to groan, and the soul of the wounded hath cried out, and God doth not suffer it to pass unrevenged.
13 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
They have been rebellious to the light, they have not known his ways, neither have they returned by his paths.
14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
The murderer riseth at the very break of day, he killeth the needy, and the poor man: but in the night he will be as a thief.
15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face.
16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
He diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light.
17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
If the morning suddenly appear, it is to them the shadow of death: and they walk in darkness as if it were in light.
18 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
He is light upon the face of the water: cursed be his portion on the earth, let him not walk by the way of the vineyards.
19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol )
Let him pass from the snow waters to excessive heat, and his sin even to hell. (Sheol )
20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
Let mercy forget him: may worms be his sweetness: let him be remembered no more, but be broken in pieces as an unfruitful tree.
21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
For he hath fed the barren that beareth not, and to the widow he hath done no good.
22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life.
23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
God hath given him place for penance, and he abuseth it unto pride: but his eyes are upon his ways.
24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
They are lifted up for a little while and shall not stand, and shall be brought down as all things, and shall be taken away, and as the tops of the ears of corn they shall be broken.
25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God?