< 욥기 22 >
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함 이냐
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 까닭없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 권세있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런자가 건지심을 입으리라
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.