< 욥기 22 >

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
提幔人以利法回答说:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
人岂能使 神有益呢? 智慧人但能有益于己。
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
你为人公义,岂叫全能者喜悦呢? 你行为完全,岂能使他得利呢?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함 이냐
岂是因你敬畏他 就责备你、审判你吗?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
你的罪恶岂不是大吗? 你的罪孽也没有穷尽;
6 까닭없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
因你无故强取弟兄的物为当头, 剥去贫寒人的衣服。
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
困乏的人,你没有给他水喝; 饥饿的人,你没有给他食物。
8 권세있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
有能力的人就得地土; 尊贵的人也住在其中。
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
你打发寡妇空手回去, 折断孤儿的膀臂。
10 이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
因此,有网罗环绕你, 有恐惧忽然使你惊惶;
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
或有黑暗蒙蔽你, 并有洪水淹没你。
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
神岂不是在高天吗? 你看星宿何其高呢!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴
你说: 神知道什么? 他岂能看透幽暗施行审判呢?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
密云将他遮盖,使他不能看见; 他周游穹苍。
15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
你要依从上古的道吗? 这道是恶人所行的。
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
他们未到死期,忽然除灭; 根基毁坏,好像被江河冲去。
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
他们向 神说:离开我们吧! 又说:全能者能把我们怎么样呢?
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
哪知 神以美物充满他们的房屋; 但恶人所谋定的离我好远。
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
义人看见他们的结局就欢喜; 无辜的人嗤笑他们,
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
说:那起来攻击我们的果然被剪除, 其余的都被火烧灭。
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
你要认识 神,就得平安; 福气也必临到你。
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
要将你的珍宝丢在尘土里, 将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
你就要以全能者为喜乐, 向 神仰起脸来。
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
你要祷告他,他就听你; 你也要还你的愿。
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
人使你降卑,你仍可说:必得高升; 谦卑的人, 神必然拯救。
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런자가 건지심을 입으리라
人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。

< 욥기 22 >