< 욥기 21 >
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
»Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
5 너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol )
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«