< 욥기 21 >

1 욥이 대답하여 가로되
Hiob antwortete und sprach:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
Hört doch meiner Rede zu und laßt mir das anstatt eurer Tröstungen sein!
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
Handle ich denn mit einem Menschen? oder warum sollte ich ungeduldig sein?
5 너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
Kehrt euch her zu mir; ihr werdet erstarren und die Hand auf den Mund legen müssen.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu an Gütern?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
Seinen Stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Ihre jungen Kinder lassen sie ausgehen wie eine Herde, und ihre Knaben hüpfen.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol h7585)
Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode, (Sheol h7585)
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
die doch sagen zu Gott: “Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen!
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten? oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?”
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
“Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.”
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
Wie oft geschieht's denn, daß die Leuchte der Gottlosen verlischt und ihr Unglück über sie kommt? daß er Herzeleid über sie austeilt in seinem Zorn?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt?
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
“Gott spart desselben Unglück auf seine Kinder”. Er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge,
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevles Vornehmen gegen mich.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
Denn ihr sprecht: “Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?”
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
Habt ihr denn die Wanderer nicht befragt und nicht gemerkt ihre Zeugnisse?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
Denn der Böse wird erhalten am Tage des Verderbens, und am Tage des Grimms bleibt er.
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Wer will ihm ins Angesicht sagen, was er verdient? wer will ihm vergelten, was er tut?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Und er wird zu Grabe geleitet und hält Wache auf seinem Hügel.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
Süß sind ihm die Schollen des Tales, und alle Menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine Zahl.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!

< 욥기 21 >