< 욥기 21 >
Ijob respondis kaj diris:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
Aŭskultu mian parolon; Kaj ĝi estu anstataŭ viaj konsoloj.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
Ĉu kontraŭ homo mi disputas? Kaj kial mi ne estu malpacienca?
5 너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
Turnu vin al mi, kaj vi eksentos teruron, Kaj vi metos la manon sur la buŝon.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
Kiam mi ekpensas pri tio, min atakas teruro, Kaj tremo kaptas mian korpon.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
Kial malpiuloj vivas, Atingas maljunecon, akiras grandan havaĵon?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
Ilia idaro estas bone aranĝita antaŭ ili, kune kun ili, Kaj ilia devenantaro estas antaŭ iliaj okuloj.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Iliaj domoj estas en paco, sen timo; Kaj la vergo de Dio ne estas sur ili.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
Ilia bovo naskigas kaj ne estas forpuŝata; Ilia bovino gravediĝas kaj ne abortas.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel ŝafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
Ili ĝojkrias sub la sonoj de tamburino kaj harpo, Ili estas gajaj sub la sonoj de fluto.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
Ili pasigas siajn tagojn en bonstato, Kaj iras en Ŝeolon momente. (Sheol )
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
Kaj tamen ili diras al Dio: Foriru de ni, Ni ne deziras koni Viajn vojojn;
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
Kio estas la Plejpotenculo, ke ni servu al Li? Kaj kian utilon ni havos, se ni turnos nin al Li?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Sed ne de ili dependas ilia bonstato; La pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi.
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
Ĝis kiam? La lumilo de la malpiuloj estingiĝu, Kaj ilia pereo venu sur ilin; Suferojn Li partodonu al ili en Sia kolero.
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
Ili estu kiel pajlero antaŭ vento, Kaj kiel grenventumaĵo, kiun forportas ventego.
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
Dio konservas lian malfeliĉon por liaj infanoj; Li repagu al li mem, ke li sciu;
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
Liaj propraj okuloj vidu lian malfeliĉon, Kaj el la kolero de la Plejpotenculo li trinku.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
Ĉar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finiĝis?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
Ĉu oni povas instrui scion al Dio, Kiu juĝas ja plej altajn?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
Unu mortas meze de sia abundeco, Tute trankvila kaj kontenta;
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
Lia brusto estas plena de lakto, Kaj liaj ostoj estas saturitaj de medolo.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
Alia mortas kun animo suferanta, Kaj li ne ĝuis bonon.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Sed ambaŭ kune ili kuŝas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Vidu, mi scias viajn pensojn, Kaj la argumentojn, kiujn vi malice kolektas kontraŭ mi;
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
Vi diros: Kie estas la domo de la nobelo? Kaj kie estas la tendo, en kiu loĝis la malpiuloj?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
Sed demandu la vojaĝantojn, Kaj ne malatentu iliajn atestojn:
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
En tago de malfeliĉo la malpiulo estas ŝirmata, En tago de kolero li estas metata flanken.
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Kiu montros antaŭ lia vizaĝo lian konduton? Kiu repagos al li, se li ion faris?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Kaj li estas akompanata al la tomboj, Kaj sur la tomba altaĵeto estas starigataj gardistoj.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
Dolĉaj estas por li la terbuloj de la valo, Kaj post li treniĝas ĉiuj homoj, Kaj sennombraj estas tiuj, kiuj iris antaŭ li.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
Kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo, Kaj viaj respondoj enhavas nur malĝustaĵojn?