< 욥기 20 >
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라