< 욥기 20 >
Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
“Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”