< 욥기 20 >
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
“Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: “Dov’è?”
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina”.