< 욥기 20 >
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.