< 욥기 19 >
2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
11 나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.