< 욥기 19 >
respondens autem Iob dixit
2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
11 나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium