< 욥기 19 >

1 욥이 대답하여 가로되
Allora Giobbe rispose e disse:
2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
“Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
Ecco, io grido: “Violenza!” e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
11 나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia”.

< 욥기 19 >