< 욥기 19 >

1 욥이 대답하여 가로되
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
11 나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

< 욥기 19 >