< 욥기 18 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< 욥기 18 >