< 욥기 18 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Et Bildad de Such répondit et dit:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
Jusques à quand chasserez-vous aux mots? Prenez du sens, puis nous parlerons!
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
Pourquoi nous tient-on pour des brutes, sommes-nous stupides à vos yeux?
4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
Toi, qui dans ta fureur te déchires toi-même, la terre à cause de toi sera-t-elle désertée, et le rocher transporté de sa place?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
Aussi bien la lumière des impies s'éteint, et la flamme de son feu cesse de briller;
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
la lumière de sa tente s'éclipse, et sa lampe au-dessus de lui s'éteint;
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
sa vigoureuse allure s'embarrasse, et il se perd par les mesures qu'il prend;
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
car ses pieds mêmes le conduisent au piège, et il marche sur des lacs;
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
le lacet le saisit au talon, et le filet se rend maître de lui;
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
le sol pour lui recouvre des rêts, et la trappe l'attend sur le sentier.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
De toutes parts des terreurs l'épouvantent, et le pressent par derrière.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Le malheur est avide de lui, et la misère s'apprête à le faire tomber.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Il dévore les membres de son corps, il dévore ses membres, le Premier-né de la Mort.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Il est arraché de sa tente, sa sécurité, et traîné vers le Roi de l'épouvante.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
D'autres que les siens viennent habiter sa tente, et le soufre tombe en pluie sur sa demeure;
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
à ses pieds ses racines sèchent, à son sommet son rameau se flétrit,
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
sa mémoire disparaît du pays, et il n'a plus un nom dans les campagnes;
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
il est refoulé de la lumière dans la nuit, et banni de la terre;
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
il n'a dans son peuple ni race, ni lignée, et pas un reste de lui dans ses demeures;
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
son jour terrifie la postérité, et fait frissonner les contemporains.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Ainsi seulement finissent les demeures du méchant, et ainsi le séjour de qui méconnaît Dieu.

< 욥기 18 >