< 욥기 17 >
1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol )
J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol )
14 무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol )
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol )