< 욥기 16 >

1 욥이 대답하여 가로되
Отвещав же Иов, рече:
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
22 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.

< 욥기 16 >