< 욥기 16 >
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
“Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
“Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
“Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
22 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.