< 욥기 16 >
Then responded Job, and said: —
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
Even now, lo! in the heavens, is my witness,
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
22 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.