< 욥기 16 >
Then answered Job, and said,
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.