< 욥기 15 >
Elifaz temanita respondió:
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
¿Responderá el sabio con conocimiento vano? ¿Llenará su vientre de viento del este?
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
¿Argüirá con palabras inútiles o con palabras sin provecho?
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
Tú anulas la reverencia y menosprecias la oración ante ʼElohim,
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
porque tu iniquidad enseña tu boca, y adoptas la lengua del astuto.
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
Tu boca te condena, y no yo. Tus labios testifican contra ti.
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste engendrado antes que las montañas?
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
¿Escuchaste el secreto de ʼElohim para que tú solo te apropies de la sabiduría?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que nosotros no entendamos?
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
¿En tan poco tienes el consuelo de ʼElohim y la palabra que se te dice con dulzura?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
¿Por qué tu corazón te arrastra y por qué guiñan tus ojos?
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
¿Por qué vuelves tu espíritu contra ʼElohim, y dejas salir esas palabras de tu boca?
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
¿Qué es el hombre para que sea considerado puro, y el nacido de mujer para que sea considerado justo?
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
Mira, en sus santos no confía. Ante sus ojos ni aun el cielo es puro.
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
¡Cuánto menos el hombre repugnante y corrupto que bebe la iniquidad como agua!
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
Escúchame, yo te informaré. Óyeme y lo que vi te contaré
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
lo que los sabios informaron, sin ocultar lo de sus antepasados.
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
Solo a ellos fue dada la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos.
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
Todos sus días sufre tormento el perverso, y contados años le están reservados al tirano.
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
Voces espantosas resuenan en sus oídos. El destructor vendrá sobre él en la paz.
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
No cree que volverá de la oscuridad. Está destinado para la espada.
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
Vaga en busca del pan y dice: ¿Dónde está? Sabe que el día de la oscuridad está cerca.
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
La tristeza y la aflicción lo turban, como un rey listo para la batalla,
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
porque extendió su mano contra ʼEL. Se portó con soberbia contra ʼEL-Shadday.
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
Indómito embistió contra Él con la espesa barrera de su escudo,
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
con su cara cubierta, con los pliegues de su cintura aumentados de grasa.
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
Vivirá en ciudades destruidas, en casas no habitadas, destinadas a ser ruinas.
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
No enriquecerá, ni durará su hacienda, ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
No escapará de la oscuridad. La llama consumirá sus ramas. Por el aliento de su boca perecerá.
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
No confíe en la vanidad, ni se engañe a sí mismo, porque la vanidad será su recompensa.
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
Se marchitará antes de su tiempo, y sus ramas no reverdecerán.
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
Será vid que dejará caer sus uvas no maduras, olivo que echa de él sus flores.
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
La compañía del impío es estéril, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
Conciben travesura, dan a luz iniquidad y su mente prepara el engaño.