< 욥기 15 >
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
Czy mądry [człowiek] ma odpowiadać próżną wiedzą i napełniać swoje wnętrze wiatrem wschodnim?
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
Czy ma się spierać słowami bezużytecznymi i mową, która nie przynosi pożytku?
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
Ty nawet odrzucasz bojaźń i powstrzymujesz modlitwę przed Bogiem.
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
Twoje usta bowiem pokazują twą nieprawość, posługujesz się mową przebiegłych.
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
Twoje usta cię potępiają, a nie ja; twoje wargi świadczą przeciwko tobie.
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
Czy jesteś pierwszym człowiekiem, który się urodził? Czy zostałeś stworzony przed pagórkami?
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
Czy słuchałeś tajemnic Boga? Czy tylko w tobie jest mądrość?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
Cóż ty wiesz, czego my nie wiemy? Cóż ty rozumiesz, czego my nie rozumiemy?
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
Wśród nas są i sędziwi, i starcy, starsi od twego ojca.
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
Czy lekceważysz pociechę Boga? Czy masz w sobie coś tajemnego?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
Czemu cię tak uniosło twoje serce? Czemu swoimi oczami tak mrugasz;
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
Że zwracasz przeciwko Bogu swego ducha i wypuszczasz ze swoich ust takie słowa?
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
Czym jest człowiek, aby miał być czysty, urodzony z kobiety, aby miał być sprawiedliwy?
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
Oto nawet swoim świętym on nie ufa i niebiosa nie są czyste w jego oczach.
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
Tym bardziej obrzydły i nikczemny jest człowiek, [który] pije nieprawość jak wodę.
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
Wykażę ci, [tylko] mnie posłuchaj; opowiem ci, co widziałem;
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
Co mądrzy powiedzieli, a nie zataili, [co mieli] od przodków swoich;
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
Im samym dana była ziemia i żaden obcy nie przeszedł wśród nich.
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
Niegodziwy żyje w udręce przez wszystkie [swoje] dni i niewiele lat wyznaczono ciemięzcy.
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
Głos przerażenia [brzmi] w jego uszach, że w czasie pokoju napadnie go niszczyciel.
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
Nie wierzy, że miałby wrócić z ciemności, obawia się [zewsząd] miecza.
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
Tuła się za chlebem, [pytając], gdzie [go znaleźć]. Wie, że dzień ciemności został dla niego przygotowany.
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
Przeraża go utrapienie i ucisk; wzmocnią się przeciwko niemu jak król gotowy do boju.
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
Wyciągnął bowiem swą rękę przeciw Bogu, przeciwko Wszechmocnemu się umocnił.
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
Naciera na niego, na [jego] szyję, [która jest okryta] pod gęstymi grzbietami jego tarcz.
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
Swoją twarz kryje bowiem w tłuszczu, a jego tusza zaokrągliła się na lędźwiach.
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
Mieszka w opustoszałych miastach i domach, w których nikt nie przebywa, które niebawem staną się ruiną.
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
Nie wzbogaci się i nie przetrwa jego majątek ani jego doskonałość nie rozszerzy się na ziemi.
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
Nie wyjdzie z ciemności, płomień ususzy jego latorośle, a zginie od tchnienia jego ust.
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
Niech złudzony nie ufa marności, gdyż marność będzie jego zapłatą.
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
Przed wypełnieniem jego dni nastąpi, a jego gałązka nie zakwitnie.
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
Jak winna latorośl utraci swoje niedojrzałe grona, jak oliwka zrzuci swój kwiat.
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
Zgromadzenie obłudników będzie bowiem spustoszone, a ogień strawi namioty przekupstwa.
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
Poczęli krzywdę i urodzili nieprawość, a ich łono przygotowuje oszustwo.