< 욥기 15 >
And Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
(The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
For only to them was the land given, and no strange people were among them: )
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.