< 욥기 15 >
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
智者豈能以虛言作答﹖豈能以東風果腹﹖
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
豈能以無益的廢話,無濟於事的言詞來辯護﹖
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
不但如此,而且你還廢除了敬畏天主之情,斷絕了在他面前的默禱。
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
其實,是你的罪惡教導你說話,叫你的口舌詭辯。
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
定你罪的,是你的口而不是我,是你的口唇作證控告你。
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
你豈是第一個出生的人﹖在山嶽未有之前,你豈已誕生﹖
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
難道你聽見了天主的秘旨,把持著智慧﹖
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
有什麼事,只有你知,而我們不知;只有你明瞭,而我們不明瞭﹖
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
我們之中也有白頭老人,年紀比你父親還大。
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
天主的安慰,和向你說的溫和的話,你以為還太少嗎﹖
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
你為何讓你的感情控制著你﹖你的眼為何冒火,
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
竟向天主發怒,開口說出這樣的話﹖
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
人算什麼而敢自稱潔淨,婦女所生的敢自稱正直﹖
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
他連自己的聖者,還不信賴;在他眼中,連蒼天也不純潔,
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
何況一個墮落可憎,飲惡如水的人。
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
我要告訴你,你且聽我說;我要說明我的經驗,
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
即賢哲所傳授,和祖先未曾隱瞞的事:──
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
這地方原只賜給了他們,尚無一個外方人從他們中間經過。──
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
惡人一生飽受苦惱,壽數已給暴君限定;
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
恐怖之聲常在他耳中,平靜時匪徒也來侵擾。
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
他不相信還能脫離黑暗,只等待遭受刀劍之害,
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
注定作為鷹鳥的食物,自知大難業已臨頭。
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
黑暗的日子使他恐怖,困苦艱難跟隨著他,好像準備廝殺的君王。
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
因為他曾伸手反抗過天主,向全能者傲慢逞強過;
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
以伸直的頸項,以堅厚的盾背攻擊過天主。
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
他的臉蓋滿了脂油,他的腰積滿了肥肉。
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
他住在荒涼的城內,住在無人居留,行將化為廢墟的屋中。
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
他不能富有,所有的財富也不能久存,也決不能向地下生根。
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
他脫離不了黑暗,火燄要灼乾他的嫩芽,暴風要吹去他的花朵。
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
別依恃枝椏已長大,應知這都是空虛;
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
未到時日,已經凋謝,枝葉再不發綠。
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
有如葡萄未熟即被打下,橄欖開花即被搖落,
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
因為惡人的家室必要絕嗣,火要燒盡受賄者的帳幕。
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
他們所懷的是邪惡,所生的是罪孽;心胸懷念的,無非是欺詐。