< 욥기 14 >
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol )
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.