< 욥기 14 >
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
“El hombre, que ha nacido de una mujer, es de pocos días, y llena de problemas.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
Crece como una flor y se corta. También huye como una sombra, y no continúa.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
Abre los ojos en tal, y llevarme a juicio contigo?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
¿Quién puede sacar algo limpio de algo impuro? Ni uno.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
Viendo que sus días están determinados, el número de sus meses está contigo, y has designado sus límites que no puede pasar.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
Aparta la mirada de él, para que descanse, hasta que cumpla, como asalariado, su jornada.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
“Porque hay esperanza para un árbol si es cortado, que vuelva a brotar, que la rama tierna de la misma no cesará.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
Aunque su raíz envejece en la tierra, y sus acciones mueren en el suelo,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
Sin embargo, a través del aroma del agua brotará, y brotan ramas como una planta.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
Pero el hombre muere, y es abatido. Sí, el hombre renuncia al espíritu, ¿y dónde está?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
Como las aguas se desprenden del mar, y el río se desperdicia y se seca,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
por lo que el hombre se acuesta y no se levanta. Hasta que los cielos no desaparezcan, no despertarán, ni ser despertado de su sueño.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
“Oh, que me escondas en el Seol, que me mantendrías en secreto hasta que pase tu ira, que me designes una hora fija y te acuerdes de mí. (Sheol )
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
Si un hombre muere, ¿volverá a vivir? Esperaría todos los días de mi guerra, hasta que llegue mi liberación.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
Tú llamabas y yo te respondía. Tendrías un deseo por el trabajo de tus manos.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
Pero ahora cuentas mis pasos. ¿No vigilas mi pecado?
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
Mi desobediencia está sellada en una bolsa. Atascas mi iniquidad.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
“Pero la caída de la montaña queda en nada. La roca es removida de su lugar.
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
Las aguas desgastan las piedras. Sus torrentes arrastran el polvo de la tierra. Así se destruye la esperanza del hombre.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
Tú prevaleces para siempre contra él, y él se va. Le cambias la cara y lo mandas a paseo.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
Sus hijos vienen a honrar, y él no lo sabe. Los traen abajo, pero él no lo percibe de ellos.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
Pero su carne en él tiene dolor, y su alma en su interior se lamenta”.