< 욥기 14 >

1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
As for man, the son of woman, his days are short and full of trouble.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
Is it on such a one as this that your eyes are fixed, with the purpose of judging him?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
Let your eyes be turned away from him, and take your hand from him, so that he may have pleasure at the end of his day, like a servant working for payment.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
Though its root may be old in the earth, and its cut-off end may be dead in the dust;
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
Still, at the smell of water, it will make buds, and put out branches like a young plant.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
But man comes to his death and is gone: he gives up his spirit, and where is he?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol h7585)
If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again! (Sheol h7585)
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
Only his flesh still has pain, and his soul is sad.

< 욥기 14 >