< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.