< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Oto te wszystkie rzeczy widziało oko moje, słyszało ucho moje, i zrozumiało.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Jako wy to wiecie, tak ja też wiem, i nie jestem podlejszym niźli wy.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Wszakże radbym z Wszechmocnym mówił, i radbym się z Bogiem rozpierał.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Słuchajcież teraz odporu mego, a dowody ust moich obaczcie.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Izali broniąc Boga mówić będziecie nieprawość? albo za nim mówić będziecie fałsz?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Czy się na osobę jego oglądać będziecie? Czy się o Boga będziecie spierać?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Zaż to dobrze będzie, gdy on was będzie próbował? Zaż, jako człowiek oszukany bywa, tak wy go oszukacie?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Izali zacność jego nie ustraszy was? a strach jego nie przypadnie na was?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Milczcież, zaniechajcie mię, a ja mówić będę; a niech przyjdzie na mię, co chce.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Onci sam będzie zbawieniem mojem, ale przed oblicze jego obłudnik nie przyjdzie;
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Słuchajcież z pilnością mowy mojej, a powieść moja niech przyjdzie w uszy wasze.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Oto się teraz gotuję do prawa, i wiem, że usprawiedliwiony będę.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Któż się będzie spierał ze mną, tak abym umilknął i umarł?
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się.
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Rękę twoję odemnie oddal, a strach twój niech mną nie trwoży.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Przeczże oblicze twoje zakrywasz, a poczytasz mię sobie za nieprzyjaciela?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Izali skruszysz liść chwiejący się? a źdźbło suche gonić będziesz?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
I włożyłeś w pęta nogi moje, a podstrzegasz wszystkich ścieżek moich, i na ślad nóg moich następujesz.
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
Choć jako spróchniałe drzewo niszczeję; a jako szata, którą mól psuje.