< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!