< 욥기 13 >

1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Voilà que mon œil a vu tout cela, mon oreille l'a entendu et compris.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Car vous n'êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Que ne gardiez-vous le silence! Il vous eût tenu lieu de sagesse.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Ecoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Vous en saura-t-il gré, s'il sonde vos cœurs? Le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d'argile.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler; il m'en arrivera ce qu'il pourra.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Quand il me tuerait, que je n'aurais rien à espérer, je défendrai devant lui ma conduite.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Mais il sera mon salut, car l'impie ne saurait paraître en sa présence.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Ecoutez donc mes paroles, prêtez l'oreille à mon discours.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Voici que j'ai préparé ma cause, je sais que je serai justifié.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Est-il quelqu'un qui veuille plaider contre moi? A l'instant même je veux me taire et mourir.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Seulement épargne-moi deux choses, ô Dieu, et je ne me cacherai pas devant ta face:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
éloigne ta main de dessus moi, et que tes terreurs ne m'épouvantent plus.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Après cela, appelle, et je répondrai; ou bien je parlerai d'abord, et tu me répondras.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Pourquoi cacher ainsi ton visage, et me regarder comme ton ennemi!
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Veux-tu donc effrayer une feuille agitée par le vent, poursuivre une paille desséchée,
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m'imputes les fautes de ma jeunesse,
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
pour que tu mettes mes pieds dans les ceps, que tu observes toutes mes démarches, que tu traces une limite à la plante de mes pieds,
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
alors que mon corps se consume comme un bois vermoulu, comme un vêtement que dévore la teigne.

< 욥기 13 >