< 욥기 13 >

1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.

< 욥기 13 >