< 욥기 12 >
Job je odgovoril in rekel:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.