< 욥기 12 >

1 욥이 대답하여 가로되
А Јов одговори и рече:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.

< 욥기 12 >