< 욥기 12 >
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.