< 욥기 12 >

1 욥이 대답하여 가로되
Job vastasi ja sanoi:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."

< 욥기 12 >