< 욥기 11 >
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol )
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol )
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.