< 욥기 11 >

1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
“Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
Tu dici a Dio: “Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto”.
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol h7585)
Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti? (Sheol h7585)
9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라
Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima”.

< 욥기 11 >