< 욥기 11 >
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol )
Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol )
Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라
De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.