< 욥기 10 >

1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운대로 말하리라
Dodijao je duši mojoj život moj; pustiæu od sebe tužnjavu svoju, govoriæu u jadu duše svoje.
2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서
Reæi æu Bogu: nemoj me osuditi; kaži mi zašto se preš sa mnom.
3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까
Je li ti milo da èiniš silu, da odbacuješ djelo ruku svojih i savjet bezbožnièki obasjavaš?
4 주의 눈이 육신의 눈이니이까 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까
Jesu li u tebe oèi tjelesne? vidiš li kao što vidi èovjek?
5 주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로
Jesu li dani tvoji kao dani èovjeèji, i godine tvoje kao vijek ljudski,
6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까
Te istražuješ moje bezakonje i za grijeh moj razbiraš?
7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
Ti znaš da nijesam kriv, i nema nikoga ko bi izbavio iz tvoje ruke.
8 주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다
Tvoje su me ruke stvorile i naèinile, i ti me otsvuda potireš.
9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까
Opomeni se da si me kao od kala naèinio, i opet æeš me u prah obratiti.
10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니 하셨나이까
Nijesi li me kao mlijeko slio i kao sir usirio me?
11 가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고
Navukao si na me kožu i meso, i kostima i žilama spleo si me.
12 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다
Životom i milošæu darivao si me; i staranje tvoje èuvalo je duh moj.
13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다
I sakrio si to u srcu svojem; ali znam da je u tebe.
14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니 하시나이다
Ako sam zgriješio, opazio si me, i nijesi me oprostio bezakonja mojega.
15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다
Ako sam skrivio, teško meni! ako li sam prav, ne mogu podignuti glave, pun sramote i videæi muku svoju.
16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
I ako se podigne, goniš me kao lav, i opet èiniš èudesa na meni.
17 주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다
Ponavljaš svjedoèanstva svoja protiv mene, i umnožavaš gnjev svoj na me; vojske jedna za drugom izlaze na me.
18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까 그렇지 아니 하였더면, 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
Zašto si me izvadio iz utrobe? o da umrijeh! da me ni oko ne vidje!
19 있어도 없던것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다
Bio bih kao da nigda nijesam bio; iz utrobe u grob bio bih odnesen.
20 내 날은 적지 아니하니이까 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되
Nije li malo dana mojih? prestani dakle i okani me se da se malo oporavim,
21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
Prije nego otidem odakle se neæu vratiti, u zemlju tamnu i u sjen smrtni,
22 이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다
U zemlju tamnu kao mrak i u sjen smrtni, gdje nema promjene i gdje je vidjelo kao tama.

< 욥기 10 >