< 이사야 32 >

1 보라 장차 한 왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
2 또 그 사람은 광풍을 피하는 곳 폭우를 가리우는 곳 같을 것이며 마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니
et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
3 보는 자의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 자의 귀가 기울어질 것이며
non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
4 조급한 자의 마음이 지식을 깨닫고 어눌한 자의 혀가 민첩하여 말을 분명히 할 것이라
et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
5 어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니
non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
6 이는 어리석은 자는 어리석은 것을 말하며 그 마음에 불의를 품어 간사를 행하며 패역한 말로 여호와를 거스리며 주린 자의 심령을 비게 하며 목마른 자의 마시는 것을 없어지게 함이며
stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
7 궤휼한 자는 그 그릇이 악하여 악한 계획을 베풀어 거짓말로 가련한 자를 멸하며 빈핍한 자가 말을 바르게 할지라도 그리함이어니와
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
8 고명한 자는 고명한 일을 도모하나니 그는 항상 고명한 일에 서리라
princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
9 너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지라
mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
10 너희 염려 없는 여자들아 일년 남짓이 지나면 너희가 당황하여 하리니 포도 수확이 없으며 열매 거두는 기한이 이르지 않을 것임이니라
post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
11 너희 안일한 여자들아 떨지어다 너희 염려 없는 자들아 당황하여 할지어다 옷을 벗어 몸을 드러내고 베로 허리를 동일지이다
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
12 좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될것이니라
super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
13 형극과 질려가 내 백성의 땅에 나며 희락의 성읍, 기뻐하는 모든 집에 나리니
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
14 필경은 위에서부터 성신을 우리에게 부어주시리니 광야가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 삼림으로 여기게 되리라
domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
15 그 때에 공평이 광야에 거하며 의가 아름다운 밭에 있으리니
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
16 의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
17 내 백성이 화평한 집과 안전한 거처와 종용히 쉬는 곳에 있으려니와
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
18 먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
19 모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모은 너희는 복이 있느니라
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini

< 이사야 32 >