< 창세기 9 >
1 하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라!
И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
2 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라
и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
3 무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
4 그러나 고기를 그 생명 되는 피 채 먹지 말 것이니라
Точию мяса в крови души да не снесте.
5 내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
6 무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라
Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
7 너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
8 하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
10 너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
11 내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
12 하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
13 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
14 내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
15 내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
16 무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
17 하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
18 방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과, 함과, 야벳이며 함은 가나안의 아비라
Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
19 노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라
Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
20 노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니
И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
21 포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
22 가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매
И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
23 셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라
И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
24 노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고
Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
25 이에 가로되 `가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라'
и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
26 또 가로되 `셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다! 가나안은 셈의 종이 되고
И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
27 하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라' 하였더라
да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
28 홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.